User login

Navigation

Recent Forum Posts

Information

Source: BSAA Remote Desktop

Title

Report_090227

Project Umbrella Translation

2009.02.27 21:06 Level.06

Due to the photograph of Sheva Alomar, I was continuously urged to desire photos all day long yesterday.
In reality, it was another guy, Reidy... to whom I distributed it.
Although there really was another one, I didn't pass it on to him.

And one more thing:
There was a journalistic request.
It came from a journalist managing a blog called "BSAA Observation Diary".

http://www.famitsu.com/blog/biohazard5/

It seems like he obtained information on the virus attack lately made against my PC, though I don't know how.
He has a profound knowledge of internal BSAA affairs like this. Apparently, he's an excellent journalist.
It's reassuring if you have an excellent journalist as an ally, but if he becomes an enemy, it might be more of a threat than bioterrorism.
I guess the situation would become serious if he misinterpreted this correspondence.

I consulted with Reidy about this matter and what I got back was "Can't you just answer what you feel like, then?"
Although he's an excellent weapons and equipment analyst, he's completely unsuitable for such matters.
I consulted him and this guy would have told me exactly the wrong way to carry on the correspondence.

Well then, this is strike one.

Official Japanese Transcript

2009.02.27 21:06 Level.06

昨日はシェバ・アローマの写真のおかげで、一日中写真が欲しいという催促が絶えなかった。
まったく、Reidyのやつ...どこまで広めているんだ。
実はもう一枚あったのだが、こちらは渡さないようにしよう。

そして、もう一つ。
取材の依頼があった。"BSAA監視日記"というブログを運営しているジャーナリストから取材の依頼だ。

http://www.famitsu.com/blog/biohazard5/

どうやったのかは知らないが、彼はこの前私のPCに対して行われたウィルス攻撃の情報を入手したようだ。
BSAAの内情にこれほど精通しているとは、どうやら彼は優秀なジャーナリストらしい。
優秀なジャーナリストは味方にすれば心強いが、敵となればバイオテロ以上の脅威にもなりうる。
ここの対応を誤ると、より深刻な事態となるだろう。

この件をReidyに相談したところ、「適当に答えておけばいいんじゃないの?」と返してきた。
彼は優秀な武器・装備品アナリストではあるが、こういった件には向いていない。
彼に相談したのは、まさに誤った対応というやつだった。

まずは、ストライク・ワンだ。

Categories